I WATER YOU EVERYDAY
WITH SWEET WORDS
WITH FIERY KISSES
My milk drips, drop by drop
ON YOUR WETNESS
ON YOUR SADNESS
ON YOUR LONELINESS
Flowing like a river under this
river
I dive and squeeze the water’s
veins
For you
And then, like a fairy on silences’
waves
I drowse imagining you…
I WATER YOU EVERYDAY
Softly crushing my flower
She opens her petals slowly
AS IF YOU WERE BLOWING IN LUST
TREMBLING BETWEEN YOUR FINGERS…
Poring tears from her eyes
WARMING ALL ABSENCES OF WETNESS
I WATER YOU EVERYDAY
I am an amorphous full of your
longing
Cracking by your voice within the
flesh
I WATER YOU EVERYDAY, EVERYDAY
As winter is coming over
A leaf tonight
If lifting its leg…
Poem by Linda Dervishi
Translated into English by
Enkeleda Suti
***
(Varianti origjinal në shqip)
Unë të ujis ty ¢do ditë
Me fjalë të ëmbla,
Me puthje të zjarrta
Kulloj qumêsht pikë,pikë
Mbi te tuat largësitë
Mbi të tuat mërzitjet,
Mbi të tuat vetmitê,..
Rrjedh si lumë e poshtë ketij lumi
Zhytem e i shtrydh damarët e ujit
Pêr ty,
E më pas si Zanë mbi valët e heshtjes
Dremitem mbi tëndin perfytyrim,..
Unë të ujis ty ¢do ditë
E shtyp lulen time butësisht
Ajo hap petalet ngadalê sikur i fryen ti ndër epsh
e kur të drithërohet mbi të tuat dy gisht,..
Lot prej syrit të saj derdh e i ngroh të gjitha
Mungesatlagështi ,..
Unë të ujis ty ¢do ditë
Një amforë e mbushur me mallin tënd jam
Tek plasaritem zërit tënd brenda në mishtë,..
Unë të ujis ty ¢do ditë,¢do ditë,..
Ndersa dimri tek vjen mbi
Një gjethe sonte ka vënë njërën kembë e po’ ngrin…
Nga Linda Dervishi